"ÇÞ¼ø" - ¼º¼­ ¹Ù·Î Àбâ (98. 12)

34. ¿¹¼ö´Ô ³ª½Å ³¯Àº "¾îµÒ¿¡ ¹¯Èù ¹ã" ¾Æ´Ï´Ù.

"±× ºûÀÌ ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼­ ºñÄ¡´Ï, ¾îµÒÀÌ ±× ºûÀ» À̱âÁö ¸øÇÏ¿´´Ù"
(¿äÇѺ¹À½¼­ 1Àå 4-5Àý)


          

(1) ÅÂÃÊ¿¡ ¸»¾¸ÀÌ °è¼Ì´Ù. ±× ¸»¾¸Àº Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼Ì´Ù. ±× ¸»¾¸Àº Çϳª´ÔÀ̴̼Ù. (2) ±×´Â ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼Ì´Ù. (3) ¸ðµç °ÍÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ý°Ü³µÀ¸´Ï, ±×°¡ ¾øÀÌ »ý°Ü³­ °ÍÀº Çϳªµµ ¾ø´Ù. (4) ±×ÀÇ ¾È¿¡¼­ »ý°Ü³­ °ÍÀº »ý¸íÀ̾úÀ¸´Ï, ±× »ý¸íÀº ¸ðµç »ç ¶÷ÀÇ ºûÀ̾ú´Ù. (5) ±× ºûÀÌ ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼­ ºñÄ¡´Ï, ¾îµÒÀÌ ±× ºûÀ» À̱âÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
ù ¹ø Å©¸®½º¸¶½º ³¯ ¹ãÀº "¾îµÒ¿¡ ¹¯Èù ¹ã"ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ȯÇÑ ¹ãÀÌ´Ù. ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ºûÀ¸·Î ¿À½Å ¾Æ±â ¿¹¼ö²²¼­ ³ª½Å ¹ãÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ù ¹ø Å©¸®½º¸¶½º ³¯ ¹ãÀ» "¾îµÒ ¿¡ ¹¯Èù ¹ã"À̶ó°í »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ´Ù. "°í¿äÇÑ ¹ã, °Å·èÇÑ ¹ã, ¾îµÒ¿¡ ¹¯Èù ¹ã ... " ÇÏ°í ºÎ¸£´Â ¼ºÅº Âù¼Û ¶§¹®ÀÎ °Í °°´Ù. ±×·¯³ª µ¶ÀϾî Âù¼Û°¡¿¡¼­³ª ¿µ¾î Âù¼Û°¡ÀÇ °¡»ç¿¡´Â ù ¹ø ¼º źÀÇ ¹ãÀ» "¾îµÒ¿¡ ¹¯Èù ¹ã"À̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ì¸®¸» ¹ø¿ª¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Â °Í °°´Ù. ÀÌ Âù ¼ÛÀº º»·¡ ¿ä¼Á ¸ð¸£(Joseph Mohr, 1792-1848)°¡ 1818³â¿¡ ³ë·§¸»À» Áþ°í, °°Àº ÇØ¿¡ ÇÁ¶õ Ã÷ ±×·ò¹ö(Franz Grueber)°¡ °îÀ» ºÎÄ£ °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¿ì¸®¸» Âù¼Û°¡ÀÇ "°í¿äÇÑ ¹ã"Àº µ¶ ÀϾ¼­ Á÷Á¢ ¹ø¿ªµÈ °Í °°Áöµµ ¾Ê°í, ¿µ¾î ¹ø¿ªÀ» ±×´ë·Î ¹Ý¿µÇÏ°í ÀÖÁöµµ ¾Ê´Ù. ¿µ¾î ¹ø ¿ªÀ» ´ëº»(ÓæÜâ)À¸·Î ÇÏ¿© »õ·Î ¹ø¿ªÇؼ­ ±×·ò¹öÀÇ °î¿¡ ½Ç¾î º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.

1. Silent night, holy night, All is calm, all is bright. Round yon virgin mother and child, Holy infant so tender and mild, Sleep in heavenly peace, Sleep in heavenly peace.

2. Silent night, holy night, Darkness flies, all is light; Shepherds hear the angels sing, "Alleluia! hail the king! Christ the Savior is born, Christ the Savior is born."

3. Silent night, holy night, Son of God, love's pure light Radiant beams from Thy holy face, With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord, at Thy birth, Jesus, Lord, at Thy birth.

4. Silent night, holy night, Wondrous star, lend Thy light; With the angels let us sing, Alleluia to our king; Christ the Savior is born, Christ the Savior is born.

°í¿äÇÑ ¹ã °Å·èÇÑ ¹ã, Á¶¿ëÇÏ°í ¹àÀº ¹ã ó³à ¾î¸Ó´Ï Ç°¿¡ ¾È±ä °Å·èÇÏ°í ÂøÇÑ ¾Æ±â. "Àß ÀڰŶó ¾Æ°¡¾ß! ÇÏ´Ã ÆòÈ­ ¼Ó¿¡"

°í¿äÇÑ ¹ã °Å·èÇÑ ¹ã, ¹àÀº ºû ȯÇÑ ¹ã õ»ç ³ë·¡ ºÎ¸¦ ¶§ ¸ñÀÚµéÀÌ µé¾ú³× "ÇÒ·¼·ç¾ß! ÁÖ Âù¾ç! ¸Þ½Ã¾Æ ³ª¼Ì´Ù."

°í¿äÇÑ ¹ã °Å·èÇÑ ¹ã, ¾Æ±â ¿¹¼ö ³ª½Å ¹ã, Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµå´Ô °Å·èÇϽŠ±× ±¤Ã¤. "¿ì¸® ±¸¿øÇϽôÏ, ÀºÇý Ã游ÇÏ´Ù."

°í¿äÇÑ ¹ã °Å·èÇÑ ¹ã, ÁÖÀÇ ºû, ³î¶ø´Ù. õ»ç µû¶ó Âù¾çÇÏÀÚ "¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ³ª¼Ì´Ù. ÇÒ·¼·ç¾ß! ÁÖ Âù¾ç! ±¸¼¼ÁÖ ³ª¼Ì´Ù."

"Á¶¿ëÇÏ°í ¹àÀº ¹ã"À̶ó°í ÇÑ °ÍÀº All is calm all is brightÀÇ ¹ø¿ªÀÌ´Ù. ´Þ¸® µÈ ¿µ¾î ¹ø¿ª¿¡¼­´Â All is calm all is bright ´ë½Å¿¡ "¼¼»óÀº Á¶¿ëÇÏ°í ºû¸¸ Âù¶õÇÏ´Ù (Still the earth, lone the light)"¶ó°í ÇÑ °Íµµ ÀÖ´Ù. °áÄÚ ±× ù ¹ãÀº "¾îµÒ¿¡ ¹¯Èù ¹ã"Àº ¾Æ´Ï´Ù. ¿Ö³Ä Çϸé, "±×[¿¹¼ö]ÀÇ ¾È¿¡¼­ »ý°Ü³­ °ÍÀº »ý¸íÀ̾úÀ¸´Ï, ±× »ý¸íÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ºûÀ̾ú´Ù. ±× ºûÀÌ ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼­ ºñÄ¡´Ï, ¾îµÒÀÌ ±× ºûÀ» À̱âÁö ¸øÇÏ¿´´Ù."°í Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù(¿ä 1:4-5). °è ¼ÓµÇ´Â 2Àý¿¡¼­µµ, "Darkness flies, all is light."¶ó°í ÇÏ¿©, ¾îµÒÀº ¹°·¯°¡°í ºû¸¸ÀÌ Âù¶õÇß ´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó´ø°¡, 3Àý¿¡¼­, ž½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµå´ÔÀ» "¼ø¼öÇÑ »ç¶ûÀÇ ºû (love's pure light)"À̶ó°í ÇÑ °ÍÀ̶ó´ø°¡, 4Àý¿¡¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ºûÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ºñÃß¾îÁÖ½Ç °Í À» °£±¸ÇÏ´Â "lend Thy light" Ç¥Çö µîÀ» ´Ù °í·ÁÇØ º¼ ¶§, "°í¿äÇÑ ¹ã, °Å·èÇÑ ¹ã" Âù¾çÀº ºûÀ¸·Î ¿À½Å ±¸¼¼ÁÖÀÇ Åº»ýÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾îµÒÀ» ¹°¸®Ä¡°í ºûÀ¸·Î ¿À½Ã¾î¼­ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾îµÒ À» ¹°¸®Ä¡½Å °ÍÀ̹ǷÎ, ù ¼ºÅºÀÇ ¹ãÀº "¾îµÒ¿¡ ¹¯Èù ¹ã"ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.


¹Î¿µÁø¸ñ»ç
´ëÇѼº¼­°øȸºÎÃѹ«, °¨½Å´ë±³¼ö(±¸¾à½ÅÇÐ) ¹× ´ëÇѼº¼­°øȸ ¹ø¿ª½ÇÀå ¿ªÀÓ