햇순, 공동체성서연구

 

 


09/2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  성서 난해구 해설

 

에베소서에 인용된 시편 본문이 맞는 겁니까?

 

 

 

 

 

 

  엡 4:8; 시 68:18

 

 

 

 





민영진 목사



대한성서공회번역자문위원
세계성서공회연합회 번역자문위원
전, 대한성서공회 총무
yjmin@bskorea.or.kr






 


교수님 안녕하세요?

더운 여름에도 하나님의 변함없는 은혜가 교수님께 있으시기를 기도합니다. 저는 지난번 요셉의 본문으로 질문 드렸던 권지영 전도사입니다. 말씀에 늘 가까이 가기를 원하지만 아직 지혜가 너무 모자라서 교수님께 실례를 무릅쓰고 이렇게 다시 메일을 드린답니다. 지난번 요셉의 본문에 대한 교수님의 답변1)을 듣고 본문의 맥락을 알아가는 데 큰 도움을 얻었습니다. 오늘은 에베소서 말씀을 묵상하다가, 궁금한 점이 있어서 여쭈어봅니다. 에베소서 4장 8절에 다음과 같은 본문이 있습니다.


그러므로 이르기를
“그가 위로 올라가실 때에
사로잡혔던 자들을 사로잡으시고
사람들에게 선물을 주셨다“
하였도다
([개정] 엡 4:8)

성서에도
"그가 높은 곳으로 올라가면서
사로잡은 자들을 데리고 가셨고
사람들에게 선물을 나누어주셨다“
라는 말씀이 있지 않습니까?
([공동번역] 에페 4:8)

본문의 맥락에서, 그리스도께서 땅 아래의 세계로 내려오셨다가 올라가셨다는 설명 이후, 사람들에게 선물, 곧 은사, 곧 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로, 어떤 사람은 목사와 교사로“([개정 엡 4:11]) 삼으시는 여러 역할에 대해 설명하고 있는 것을 알 수 있습니다. 그렇다면 8절에서 "선물을 나누어주셨다"는 개념이 에베소서의 전체 맥락에서 중요한 위치를 차지하게 되는 것 같습니다. 그런데, 이 본문이 수록된 시편 68편 18절의 내용은, 여기 에베소서 4장 8절에 인용된 본문과 다릅니다.


주께서 높은 곳으로 오르시며
사로잡은 자들을 취하시고
선물들을 사람들에게서 받으시며
반역자들로부터도 받으시니
여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다
([개정] 시 68:18)

에베소서의 인용구에서는 “그(곧 ‘주님’)가.... 사람들에게 선물을 주시”는데, 시편 본문에서는 “주께서 .... 선물들을 사람들에게서 받으시”는 것으로 되어 있습니다.

이것을 어떻게 설명해야 합니까? 에베소서의 필자가 자기의 서간에 시편 본문을 인용할 때 시편의 본문을 의도적으로 고쳐서 인용한 것인가요? 아니면, 시편 본문의 말씀이 에베소에 인용된 것처럼 그렇게도 해석될 수도 있는 것인가요? 아아.. 헷갈립니다.

서대문구 평동교회 권지영





권지영 님,

성경 본문을 “치열 熾烈하게” 읽고, “철저 徹底하게” 묻고, “집요 執拗하게” 파고드는 이 자세를 언제까지나 꼭 가지고 성경 본문을 대하시기 바랍니다.

이러한 태도는 본인의 궁금증을 푸는 것은 물론이려니와 옆에서 보는 이들에게도 큰 감동과 가르침을 주기 때문입니다. 또 하나, 그렇게 관심을 가지시니까, 추측이나 상상이 세계적 석학들의 것에 접근하고 있다는 것입니다. 마지막으로, 이런 것을 살피다보면 신약 기자들이 구약을 인용할 때 이렇게도 인용하는구나 하는 조금은 “불편한 진실”을 알게도 됩니다.

엡 4:8은 엄밀하게 보면 그 인용의 출처를 알 수 없다고도 말할 수 있습니다. 왜냐하면 시 68:18과 비교해 보면, 구성 낱말들은 같은데, 구문이나 문장구조는 판이하게 다릅니다. 그렇다고 다른 어떤 구약 본문을 상정할 수는 없습니다. 왜냐하면 권지영 님께서 말씀하신 것처럼 “그가 사람들에게 선물을 주었다”(에베소서)와 “사람들이 그에게 선물을 주었다”(시편), 이것만이 차이가 있기 때문입니다. 또 시편 68:18의 히브리어 본문이 에베소서에 인용된 것처럼 이해될 수 있느냐고 물으셨지만 그렇게 이해되거나 번역될 수 없습니다. 주석가들 사이에서는 두 가지 잠정적 대답이 있습니다. 하나는, 인용자가 원문을 수정하여 인용하였을 가능성, 다른 하나는, 현재 우리가 가지고 있진 않지만, 에베소서의 인용자가 인용한 그런 이해를 반영하는 다른 히브리어 본문 전승이 있었을 가능성. 좀 불편하시지요? 귀하께서는 히브리어 구약 본문 전달 과정에서 발생한 굴절 屈折의 한 단면을 보고 계십니다.

민영진 드림

--------------------

1) "햇순" 188호(2011. 10) “창 37:28”의 번역 문제

 

 

 

 

 

 

 

 

 




152-815 서울 구로구 개봉3동 341-21 2층   Tel 02)312-6803, Fax 02)374-7277
  cbsi@chol.com